.
Автомобильный журнал, все самое интересное о авто!

перевод технической документации на промышленное оборудование.

На сегодняшний день развитие информационных технологий достигло таких высот, что можно сделать заказ товара или той или иной услуги, не выходя из дома, используя лишь Интернет и телефон. Это также относится и к заказу переводов, в том числе и технических. Действительно, на сегодняшний день практически у любого бюро переводов есть свой сайт в Интернете, на котором можно задать вопросы специалистам по заказу, заказать перевод, оплатить его, а затем и получить. При этом вы можете находиться в другом городе или даже в другой стране. Вам необходим лишь компьютер или ноутбук, а также доступ в Интернет. Это очень удобно и значительно экономит время и деньги как заказчику, так и исполнителю.

Итак, рассмотрим несколько вариантов, как сделать заказ на перевод документации на промышленное оборудование, не посещая при этом бюро переводов.

  1. Во-первых, если у вас по каким-либо причинам отсутствует доступ в Интернет, то всегда можно позвонить в бюро переводов. Как правило, контактные номера найти не сложно, они есть либо на сайте компании, либо на визитках или в рекламных листовках. Здесь стоит сказать об организационной структуре, которая характерна практически для всех переводческих бюро. Как правило, бюро переводов состоит из двух отделов: отдела по работе с клиентами, а также отдела переводчиков, где непосредственно осуществляется работа над переводами текстов. Осуществляя свой звонок, Вы, скорее всего, попадете в отдел по работе с клиентами. Специалисты данного отдела достаточно компетентны. Они дадут Вам квалифицированную консультацию, сориентируют по стоимости заказа и срокам, а также примут у вас заказ. Стоит сказать, что специалист, который вас консультирует, скорее всего, назовет вам предварительную цену перевода. Все дело в том, что цена рассчитывается исходя из объема переведенного, а не исходного текста. Именно поэтому, окончательную цену вы узнаете только после того, как ваш заказ будет выполнен. Однако, исходя из опыта, стоит сказать, что предварительная цена не сильно отличается от конечной. Обычно, разница составляет не более 10%.
  2. Во-вторых, если у вас нет под рукой телефона или вы, по каким-либо причинам, не хотите по нему общаться, то можно отправить документы на перевод через электронную почту. Для этого нужно составить письмо для бюро переводов, прикрепить к письму нужные документы. В письме лучше всего четко прописать ваши пожелания к переводу, сроки, в которые вам необходимо получить работу, а также обсудить и в письме еще раз зафиксировать условия оплаты. Кроме того, если у вас есть наработанный словарик терминов, в котором есть перевод и особенности перевода тех фраз или выражений, то такой словарик также лучше выслать переводчику. Это поможет еще более повысить качество текста, который вы получите в итоге. Отдельно стоит сказать, что если у вас сжатые сроки перевода, то речь уже идет не просто о переводе, а о «срочном» переводе. Как правило, цены на такую работу выше. Соответственно, в письме также нужно оговорить срочность и предварительно узнать про цену такой работы.
  3. В-третьих, есть еще один вариант заказа технического перевода прямо из дома. Этот вариант заключается в заполнении онлайн заявки на сайте бюро переводов. Как правило, на каждом сайте, занимающемся оказанием такого рода услуг, есть своя форма заказа. Отдельно стоит сказать несколько слов по поводу того, как оплачиваются такие удаленные заказы. Как правило, визита в офис для оплаты также не требуются. Услугу можно оплатить как банковской картой, так и электронными деньгами (Яндекс деньги, Webmoney). Обычно бюро переводов работают по предоплате. Однако, в разных компаниях есть свои условия и возможные схемы оплаты.

Источник: Бюро переводов технической литературы Linguisticus.com





2015-08-18 01:13:16
комментарии:

- Автомобильный журнал, все самое интересное о авто! связаться с авторами сайта | карта сайта


Все услуги фриланса по 500 рублей!